Vzad << >> Vpred

ŠACHOVÉ OKIENKO

Vedie Ivan Garaj

(14. 1. 1967)


Problém č. 271

Vladimir A. Bron, SSSR

I. cena, B. F. C. Tourney 1966









Mat 3. ťahom (7+8=15)



Kontrolná notácia: bKg2 Df2 Vc8 Vd4 Sg3 Ja1 Jc7 (7), čKc3 Dc6 Va5 Sa8 Ja4 Jb1 Pd3 d5 (8) – trojťažka.

Pekný úspech dosiahol sovietsky autor Bron, keď so svojimi dvoma strategickými trojťažkami obsadil prvé dve miesta na silne obsadenom turnaji Britskej šachovej federácie. Dnes uverejňujeme jednu z nich.


Kapitoly z histórie šachu

Kniežky o šašiech – tak sa volá naša najdrahšia pamiatka o šachovej hre, ktorú okolo roku 1394 napísal veľký český spisovateľ a mravokárca – Tomáš Štítny zo Štítneho (nar. v rokoch 1331 až 1337 a zomrel v rokoch 1401–1409). Ide vlastne o symbolický výklad šachu a šachovej hry, pričom Štítny narážkami na domáce pomery prehlbuje sociálne zameranie spisu, ktorý v popise šachovnica, šachových figúr a hry v šach je v podstate úvahou o stavoch a pomeroch ľudských. Na ukážku uverejňujeme teraz v staročeštine pekný záver "Kniežek o šašiech": "A tak psú skonány kniežky o hře šachové s výkladom rozumu mravného."

"Dajž to Jezu Kriste králi abychom zde tak v šachy hráli a potom se do věčné radosti dostali. Amen."

Dnes sa nachádza tento spis v Národnej knižnici vo Viedni a je zviazaný spolu s inými osemnástimi dielami do zväzku o 352 stranách. Tak sa stalo, že náš najdrahší skvost zo šachovej literatúry patrí definitívne cudzine, hoci bol po stáročia v našich rukách.

Pravda "Kniežky o šašiech" vyšli u nás aj knižne. Najprv v roku 1879 Fr. Menčík vydáva preklad traktátu Cessolisa pod názvom: O starém rukopise o hře v šachy (išlo o publikáciu kráľovsko–českej spoločnosti nauk). Až v roku 1957 F. Šimek preložil do češtiny Štítneho dielo pod názvom: Knižky o hře šachové a jiné. (Pokračovanie) I. G.


Vzad << >> Vpred